医古文翻译答案

发布时间:2020-04-28 04:04:13

大医精诚

1. 今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉!

如果对于最精深最细微的医学道理,用最粗疏最浅显的想法去推求(探究)它,难道不危险吗?

2. 故医方卜筮,艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?

所以医术和占卜,是难以精通的技艺,既然不是神仙传授,凭什么来掌握其中深奥精细的道理呢?

3.故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉!

所以学医的人必须广泛,彻底地探究医学的本源,精专,勤奋,毫不倦怠,不能够听信没有根据的言论,就说医理已经全部掌握了,(这样)很贻误自己啊。

4. 若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。

如果有因为疾苦来请求救治的人,不论他地位高低,家境贫富,年龄长幼,相貌美丑,关系亲疏,汉族异族,聪明愚蠢,都要一视同仁,都要当做至亲一样着想,不能够顾虑重重,犹豫不决,考虑自身的利弊,维护品节爱惜名誉。

5. 自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益已,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。

自古名医治病,大多使用活物来救治危急的病人,虽然说认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜都是一样的。损害对方补益自己,万物之情共同憎恨,何况对于人呢!杀害生命求得生存,背离生存之道更远。我如今这些方子不用活物入药的原因,确实是因为这个.

6. 又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍馐迭荐,食如无味,駚醁兼陈,看有若无。

另外到了病人家中,即使美女举目皆是,不要左顾右盼,音乐入耳,不要有高兴的样子,美味佳肴交替进献上来,吃起来如同没有味道一样,美酒同时陈列出来,看见就跟没看见一样看见。

7. 志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。

我内心惦记着救世济民,所以就琐碎地谈论这些道理,学医的人不要认为我的言辞粗俗而可耻啊。

扁鹊传

1. 少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐

年轻时做别人客馆的主管人。客馆的客人长桑君到来,扁鹊独自认为他奇特不凡。常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般人。进出客馆十多年,才叫扁鹊私下交谈。

2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。

扁鹊说:“血脉运行正常,你奇怪什么?从前秦穆公曾经这样,七天就醒了。现在主君的病和她相同,不超出三天一定痊愈。”过了两天半,赵简子苏醒了。

3. 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。”

先生的治疗方法能像这样,那么太子可以回生;不能像这样,却想要使他回生,简直不能够拿这种话告诉刚会笑的尚在襁褓中的婴儿。

4. 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。

知道疾病的外在症状,就能推论它的内在病机,知道疾病的内在病机,就能推论它的外在症状。疾病反应表现在外表,与病人相距千里之内,判断的方法很多,不能一一详尽说明。

5. 因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。

顺着五脏的腧穴,于是割开皮肤剖开肌肉,疏通经脉连结筋络,按治髓脑,触动膏盲梳理横膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修炼精气改变容貌气色。

6. “窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。

我听说您崇高德行的时间(日子)很久了,然而不曾拜见在您的面前。先生来到我这个小国,幸蒙救治太子,偏远小国寡德的我幸运得很,有先生您太子就能活,没有您太子就要死了,永离人世而不能回生。

7. 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

假如像圣人那样预先知道疾病的征兆(萌芽阶段),能让高明的医生得早进行治疗,那么疾病就可以痊愈,身体可以存活。一般人担心的,是担心疾病多,可是医生担心的,是担心治病的方法少。

丹溪传

1.士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。

读书人如果精通一门技艺,用来推广由己及人(推及万物)的仁爱,即使不在当时做官,也象做官一样。

2.乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉

就全部焚烧抛弃先前所修习的科学学业,专心致力于医学。

3.时方盛行陈师文、裴宗元所定《大观二百九十七方》,翁穷昼夜是习

当时正广泛流行陈师文,裴宗元所校定的和剂局方,丹溪翁不分白天黑夜地学习这本书。

4.旣而悟曰:“操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也《素》、《难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者

不久有所省悟地说:“拿古代的方剂来治疗当今的疾病,它们的情势不能完全符合。如果要确立诊治疾病的标准,法则,一定要根据《素问》,《难经》等各种经典著作!但我家乡的各位医生很少能够通晓这些经书的(但是我家乡的各位医生很少能够明白这个道理的)”

5.罗遇翁亦甚懽,卽授以刘、李、张诸书,为之敷扬三家之旨,而一断於经,且曰:“尽去而旧学[18],非是也。

罗知悌接待丹溪翁也十分高兴,就把刘完素,李杲,张从正三家的著作传授给他,为他阐发刘李张三家的旨意,完全以医学经典作为判断是非的标准,并且说:“完全抛弃你过去学的知识,它们是不正确的。”

6.於是诸医之笑且排者,始皆心服口誉。

在这时又讥笑又排斥的各位医生,才都在心中佩服,在口中赞誉。

7.一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲。

当时学医的人都像回声一样滴应随,象影子一样地依附,丹溪翁教导他们勤奋不倦,忘记了疲劳。

8.苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉

如果听到虚华的言辞,舍去根本,追求末节,就怒容满面,好像要受到玷污似的(好像要玷污自己)。

9.至於一语一默,一出一处,凡有关於伦理者,尤谆谆训诲,使人奋迅感慨激厉之不暇

至于或交谈或沉默,或出仕或居家,凡是有关于人伦道理之理的,就特别恳切地教诲,使人奋发向上感慨激动都来不及(使人立即产生奋发向上感慨激励之情)

10.若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?

象丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直,诚信,博学多闻的有益朋友,又能因是医师而轻视他吗?

赠贾思诚序

1. 余雖不敏,公不以爲無似,俾攝錄事判官。判官職在撫治一城生聚,凡其捍禦緩輯之策,不憚晝夜而勤行之,以酬公知遇之萬一。

我虽然不聪敏,但伯嘉纳公不认为我没才德,让我代理录事判官一职。;录事判官的职责在于安抚治理全城的百姓,凡是那些防卫安抚的谋划,都不惧昼夜而努力去实行它。以此来报谢伯嘉纳公赏识重用的万分之一。

2. 迨其甦也,雙目運眩,耳中作秋蟬鳴,神思恍惚,若孑孑然離羣而獨立,若御驚飆而游行太空,若乘不繋之舟以簸蕩於三峽四溟之閒,殊不能自禁。

等到我苏醒后,两眼看东西旋转,耳中发出象秋蝉一样的鸣叫声,神志恍惚不清,好像孤单地离开人群独处,好像驾驭巨大的旋风遨游天空,好像乘坐没有栓缚的小船在河海中颠簸摇荡,全然不能控制自己。

3. 既脈曰:‘內搖其真,外勞其形,以虧其陰,以耗其生,宜收視返聽於太虛之庭,不可專藉藥而已之也。’因屬其高第子賈君思誠留以護治之。

切脉后说:“在体内扰动了你的真气,在体外使你的形体劳累,因而使你的阴精亏虚,使你的阳气耗损,应该在清净虚无的环境中闭目塞听(无视无听)地休养,不可单凭药物使疾病痊愈。”于是嘱咐他的高才弟子贾思诚留下来护理治疗我。

4. 我瞻四方,何林林乎!州邑之閒,其有賢牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?設有是,余雖不敏,猶能研墨濡毫大書而不一書。

我看天下各地,这种情况多么多啊!(是多么凋敝啊)州县之间,或许有能施行救治弊政的方法来使百姓振作起来的贤能的官员吧?如果有这样的官员,我虽然不聪敏,还能研墨执笔大书特书而不以一次为满足(大书特书而不止写这一次)

伤寒论序

1. 但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉?

只是争相追逐融化权势,仰慕权贵豪强,急急忙忙迫不及待地只追求名利,修饰那些末节的东西(名利),抛弃那些根本的东西(身体),使他们的外表华丽却使身体衰败。皮不存在了,毛将依附在哪里呢?

2. 厥身已毙,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为啼泣。痛夫!举世昏迷,莫能觉悟,不惜其命,若是轻生,彼何荣势之云哉?

他们的身体已经倒下,精神消失,变成了鬼,深深地潜入九泉,哭泣是徒然的。悲痛啊!全世间的人糊涂不辨是非,没有谁能察觉醒悟,不爱惜他们的生命,象这样轻视生命,那样还谈论生命荣华权势呢?

3. 观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,始终顺旧。省疾问病,务在口给,相对斯须,便处汤药,

看当今的医生,不惦记思索探求经典的旨意,来扩大他们掌握的医学知识,各自传承家传的医技,适中遵循老一套。察看询问疾病,致力于能说会道;面对病人片刻,就开处方汤药。

4. 短期未知决诊,九候曾无仿佛,明堂阙庭,尽不见察,所谓窥管而已

死期不知道确诊,三部九侯竟然没有一点模糊印象;鼻子眉心前额完全没有被诊察,这就是人们所说的以管窥天罢了。

医古文翻译答案

相关推荐