出师表原文及翻译

发布时间:2023-12-16 07:06:20

出师表
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,先帝开创的事业没有完成一半,却中





途去世了。现在天下分裂成三个国家。 汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。蜀
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘



身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 然而朝中官员在首都毫不
懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩 啊。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,
实在应该广泛
地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,
不宜妄 菲薄, 喻失义,以塞忠谏之路也 不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠
言劝谏的道路啊!
宫中府中, 为—体,皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;
否,不宜异同。 降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。

陟罚臧 若有作奸》E
宜付有司论其开I」赏, 科及为忠善者,

如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,
以日召陛下平明
之理,不宜偏私,使内外异法也。来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私
心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,侍中侍郎敦攸之、费祎、
董允等人,这些都是善良诚实的人, 志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
他们
愚以为宫中之事,事 大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 我以为宫廷
中的事情,的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。
无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的 成效。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,将军向宠,性格品行善良平正,通晓军 事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。 过去任用他的时候,先
帝称赞他能干,所
以大家商议推举他做中部督。愚以为营中之事,悉以咨之,必育亡彳吏
行阵和睦,优劣得所。 我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和
睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲近贤臣,疏远小人,这是先汉
兴旺发达的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 亲近小人,疏远贤臣,这 是后汉倾覆衰败的原因。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵 也。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。彳寺 ' 尚书、长史' ,此悉贞良死节之臣,
这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,
侍中、尚书、长史、参军,
愿陛下亲之彳言之,贝IJ汉室之隆,可计
日而待也。 希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝
以臣卑鄙,猥自枉屈,先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己, 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝 以驱驰。三次
到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后值 倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。后来遇到
挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 先帝知道我办事谨慎,所以临终
的时候,把国家大事托付给我。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先 帝之明,我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的 明察,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,
所以五

出师表原文及翻译

相关推荐