《五人墓碑记》一字一句字词解释及重点句子翻译
发布时间:2020-07-28 19:13:01
发布时间:2020-07-28 19:13:01
五人墓碑记
1.重点字词
五人者,盖当(处在某个地方或时候)蓼洲周公之(取独)被逮(逮捕),激于义而死焉(这件事)者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道(当权者),即除逆阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌(表扬)其所为。呜呼,亦盛矣哉!
夫五人之死,去今之墓(筑墓)而葬焉,其为时止十有(通又)一月尔。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病(患病)而死,死而湮没(埋没)不足道者,亦已众矣;况草野(乡间)之无闻者欤?独五人之皦皦(通皎皎,明亮的样子),何也?
予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望(每月十五)。吾社之行为(品行,成为)士先者,为之声义(伸张正义),敛赀(通资,钱财)财以送其行,哭声震动天地。缇骑按剑而前(走上前),问:“谁为哀者?”众不能堪(忍受),抶而仆(使……倒下)之。是时以(以……身份)大中丞抚(抚慰)吴者为魏之私人(党羽)毛一鹭,公之逮所由使也。吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵(责骂),则噪而相逐。中丞匿于溷藩(厕所)以免。既而以吴民之乱请(申告)于朝,按(追究)诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然(并和在一起的样子)在墓者也。
然五人之当(面对)刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈(斥骂)之,谈笑以死。断头置城上,颜色(脸色)不少变。有贤士大夫发(支付)五十金,买五人之头而函(用棺材收敛)之,卒与尸合。故今之墓中全乎为五人也。
嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人生于编伍(平民)之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏(假托君命发出的诏令)纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治(株连惩治);大阉亦逡巡(迟疑不决的样子)畏义,非常(不同寻常)之谋难于猝发,待圣人之出而投缳(自缢)道路,不可谓非五人之力也。
由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近(近处、远处),而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴(显露)于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。不然,令五人者保其首领(头颅,即性命),以老(老死)于户牖(家中)之下,则尽其天年,人皆得以隶使(当作奴仆驱使)之,安能屈(使屈身)豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明(表明)死生之大,匹夫(平民)之有重于社稷也。
贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。
2.重点句子
(1)亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
也用以说明死生意义的重大,(即使)一个普通老百姓对于国家也有重要的作用啊。
(2)安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
又怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢?
(3)其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?
他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?
(4)五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。
五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。