王安石《定林》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

发布时间:2020-04-26 03:30:45

王安石《定林》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

导读:王安石《定林》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
  【原文】:
定林①
  王安石
  漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。因脱水边屦,就敷岩上衾。
  但留云对宿,仍②值月相寻。真乐非无寄,悲虫亦好音。
  【注释】:
  ①定林:寺院名,位于金陵(今南京)。作者罢官后常到此游憩。②仍:又。
  【翻译】:
  用山中甘冽的泉水漱口,病齿生凉。坐在空旷的地方,烦躁的心情顿时宁静了。脱掉鞋子,在岩石上铺上被褥,躺在上面。只留白云对宿,又逢明月寻来。真正的快乐不是不能寄托,悲鸣的虫声同样是悦耳的声音。
  【赏析】:
  北宋神宗熙宁九年(1076),王安石第二次被罢相后,归隐金陵。王安石深爱钟山景色优美,常骑驴游玩钟山,疲倦时便到定林庵休息。后来,他就在庵内建了一个供自己休息和写字读书的书斋,取名“昭文斋”。
  王安石一生都摆脱不掉疾病的纠缠,去能成为伟大的政治诗人,实在令人钦佩。他的诗中提及患病的至少40余首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齿病等。因此,《定林》开篇便言:“漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。”漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。这句语出《世说》孙楚“枕石漱流”之典。坐旷,坐在空旷的地方。烦襟,烦躁的心情。襟,指胸怀、心怀。
  诗人用山中甘冽的泉水漱口,口齿(病齿)生凉,坐在幽寂、空旷的地方,顿感烦躁的心情都宁静下来了。这两句,抒写感受。面对如此美景,诗人情不自禁,脱掉鞋子(“因脱水边屦”),在岩石上铺上被褥(“就敷岩上衾”),躺在岩石之上。诗人闲适自得之状,呼之欲出。颈联“但留云对宿,仍值月相寻”为人称道。诗人欲留流白云对宿,恰好又逢明月相寻,两情相契,其乐融融!诗人运用拟人手法,将白云、明月人格化,因此,这里的自然之景,已打上了诗人的烙印,是“人化的自然”。尾联“真乐非无寄,悲虫亦好音”突出“真乐”之意趣。
  王安石晚年退居金陵时,经常到定林寺游玩休憩,并写过不少诗作,这是其中最为出色的一首。这首诗即兴即事,信笔写来,展现了作者退归后的生活情形及精神上物我两忘的境界。最后两句抒写自己旷达的胸怀,极富理趣。
  【阅读训练】:
  (1)简析第三联中诗人表现情感的手法。
  (2)诗人为什么认为“悲虫”也会有“好音”?结合全诗简要分析。
  【参考答案】:
  (1)运用拟人手法,诗人把“云”和“月”人格化。诗人欲和白云对宿,又逢明月相寻,写出在定林流连忘返的愉悦心境。
  (2)诗人罢官后,寄情自然,认为只要超越凡尘,便能随处寻到自己的快乐,即使悲鸣的虫声也是美妙的音乐。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

王安石《定林》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

相关推荐