徐凝《题开元寺牡丹》原文及翻译

发布时间:2020-06-28 03:02:11

xx《题xxxx》原文及翻译

xxxx

此花南地知难种,惭愧僧闲用意栽。

xx解怜频睥睨,xx未识更徘徊。

虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。

惟有数苞红幞在,xx只待舍人来。

惭愧:感幸之词。意为多谢?难得?幸运、侥幸。

闲:闲暇。

海燕:古人对燕子的别称。古人认为燕子产于南方,须渡海而至,故名。

舍人:官名。诗中应指诗人自己。

F:同。诗中应喻指未开的xx

都知道这种花在南方难以种活,多谢寺中僧人闲暇时悉心栽培。飞燕明白花之可爱而偷偷探看,胡蜂从未见过牡丹花而久久地徘徊不去。白活的芍药徒然心生嫉妒,羞愧的玫瑰吓得不敢开放。只有几朵没有绽开的蓓蕾,暗含芳香等待着我的到来。

徐凝:唐代诗人,生卒年不详,籍贯睦洲,约生活在唐宪宗中和年间,曾中过进士,官至金部侍郎,《全唐诗》存其诗100多首。

背景:牡丹花耐旱不耐涝,而且不经低温冷冻难以开花,在唐代时因为受技术限制,江南种植牡丹不易成活,成活后又能开花的就更加罕见了,而杭州开元寺的僧人悉心栽培的牡丹不仅成活了,还开出了艳丽的花朵,成为当时杭州的的一大胜景,徐凝去赏花后就题了这首诗。后来白居易去赏花见到这首诗后大加赞赏,再加上元稹、韩愈等人的赏识,徐凝的诗名重一时。

主要手法:拟人、烘托(侧面描写)

思想情感:赞扬了开元寺僧人对牡丹的悉心栽培和精心管理。赞美牡丹的美丽。渴望被他人赏识。

(江苏省沭阳高级中学孙学军翻译并搜集补充)

徐凝《题开元寺牡丹》原文及翻译

相关推荐