却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。全诗翻译赏析及作者出处

发布时间:

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。全诗翻译赏析及
作者出处
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。出自唐代杜甫的《闻官军收河南河北》
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
1却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂赏析杜甫在这首诗下自注:余田园在东京。诗的主题是抒写忽闻叛乱已平的捷报,急于奔回老家的喜悦。剑外忽传收蓟北,起势迅猛,恰切地表现了捷报的突然。诗人多年飘泊剑外,备尝艰苦,想回故乡而不可能,就是由于蓟北未收,安史之乱未平。如今传收蓟北,惊喜的洪流,一下子冲开了郁积已久的情感闸门,令诗人心中涛翻浪涌。初闻涕泪满衣裳初闻紧承忽传忽传表现捷报来得太突然,涕泪满衣裳则以形传神,表现突然传来的捷报在初闻的一刹那所激发的感情波涛,这是喜极而悲、悲喜交集的真实表现。蓟北已收,战乱将息,乾坤疮痍、黎民疾苦,都将得到疗救,诗人颠沛流离、感时恨别的苦日子,总算熬过来了。然而痛定思痛,诗人回想八年来熬过的重重苦难,又不禁悲从中来,无法压抑。可是,这一场浩劫,终于像恶梦一般过去了,诗人可以返

回故乡了,人们将开始新的生活,于是又转悲为喜,喜不自胜。这初闻报之时的心理变化、复杂感情,如果用散文的写法,必需很多笔墨,而诗人只用涕泪满衣裳五个字作形象的描绘,就足以概括这一切。
颔联以转作承,落脚于喜欲狂,这是惊喜的更高峰。却看妻子漫卷诗,这是两个连续性的动作,带有一定的因果关系。当诗人悲喜交集,涕泪满衣裳之时,自然想到多年来同受苦难的妻子儿女。却看就是回头看回头看这个动作极富意蕴,诗人似乎想向家人说些什幺,但又不知从何说起。其实,无需说什幺了,多年笼罩全家的愁云不知跑到哪儿去了,亲人们都不再是愁眉苦脸,而是笑逐颜开,喜气洋洋。亲人的喜反转来增加了诗人的喜,诗人再也无心伏案了,随手卷起诗书,大家同享胜利的欢乐。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡一联,就喜欲狂作进一步抒写。,点出人已到了老年。老年人难得放歌,也不宜纵酒”;如今既要放歌还须纵酒,正是喜欲狂的具体表现。这句写态,下句则写想。指春季,春天已经来临,在鸟语花香中与妻子儿女们作伴,正好还乡诗人想到这里,自然就会喜欲狂了。
尾联写诗人青春作伴好还乡的狂想,身在梓州,而弹指之间,心已回到故乡。诗人的惊喜达到高潮,全诗也至此结束。这一联,包涵四个地名。巫峡襄阳洛阳,既各自对偶(句内对,又前后对偶,形成工整的地名对;而用即从便下绾合,两句紧连,一气贯注,又是活泼流走的流水对。再加上穿的动态与两的重复,文势、音调,迅急有如闪电,准确地表现了诗人想象的飞驰。巴峡巫峡襄阳洛阳,这四个地方之间都有很漫长的距离,而一用即从穿便下贯串起来,就出现了即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳的疾速飞驰的画面,一个接一个地从读者眼前一闪而过。这里需要指出的是:诗人既展示想象,又描绘实境。从巴峡巫峡,峡险而窄,舟行如梭,所以用穿”;巫峡襄阳

,顺流急驶,所以用”;襄阳洛阳,已换陆路,所以用,用字高度准确。
1却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂翻译及注释全文翻译
剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起书,全家欣喜若狂。老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。
我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。注释
闻:听说。官军:指唐朝军队。
剑外:剑门关以南,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。涕:眼泪。
却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
漫卷(juǎn诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。1却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂作者简介杜甫(712770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部杜少陵等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣,其诗被称为诗史。杜甫与李白合称李杜,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即小李区别开来,杜甫与李白又合称大李杜。他忧国忧民,人格高尚,他的约

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。全诗翻译赏析及作者出处

相关推荐