《段太尉逸事状》原文及翻译之欧阳学创编

发布时间:2023-02-17 12:17:11

欧阳学创编《段太尉逸事状》原文及翻译时间:2021.03.03创作:欧阳学太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,祖臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份住在蒲州。郭子仪第三子郭晞任尚书,代理郭子仪军营统领,驻军邠州,放纵他的士卒横行不法。邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。官吏不能干涉。他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然;且大乱,若何?孝德曰:愿奉教。太尉曰:某为泾州,甚适,少事。今不忍人无冠暴死,以乱天子边事,公诚以都虞候命某者,能欧阳学创编
欧阳学创编为公已乱,使公之人不得害。孝德曰:幸甚!如太尉请。太尉从泾州用文书禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事。太尉到了节度使衙门就对白孝德说:皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,将要引起大乱,怎么办?白孝德说:希望听从您的指教。太尉说:我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。现在不忍心老百姓没有敌人侵扰而遭杀害,因而扰乱天子边地安危之事。您如果任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。白孝德说:很好。就按太尉的请求任命他为都虞候。既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。晞一营大噪,尽甲。孝德震恐,召太尉曰:将奈何?太尉曰:无伤也,请辞于军。孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。甲者出,太尉笑且入,曰:杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!甲者愕。因谕曰:尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。太尉已经任都虞候一个月,郭晞手下的土兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,欧阳学创编

《段太尉逸事状》原文及翻译之欧阳学创编

相关推荐