人教版高中英语必修四Unit 4课文翻译

发布时间:2020-05-03 18:01:00

人教版英语必修Unit 4课文翻译

Unit 4 Body language

―Reading―

COMMUNICATION: NO PROBLEM?

交际:没有问题了吗?

Yesterday, another student and I, representing our university's student association, went to the Capital International Airport to meet this year's international students. 昨天,我和另一个学生代表我们学校的学生会,到首都国际机场迎接今年的留学生。They were coming to study at Beijing University. We would take them first to their dormitories and then to the student canteen. 他们来北京大学学习。我们会首先把他们带到宿舍,然后去学生食堂。After half an hour of waiting for their flight to arrive, I saw several young people enter the waiting area looking around curiously. 在等了半个小时之后,我看见几个年轻人走进了等候区,好奇地向四周张望。 I stood for a minute watching them and then went to greet them. 站着观察了他们一分钟后,我便走过去跟他们打招呼。

The first person to arrive was Tony Garcia from Colombia, closely followed by Julia Smith from Britain. 第一个到达的是从哥伦比亚来的托尼∙加西亚,随后紧跟着的是英国的朱莉娅∙史密斯。After I met them and then introduced them to each other, I was very surprised. 在与他们碰面并介绍他们彼此认识之后,我(对看到的情景)感到很吃惊。Tony approached Julia, touched her shoulder and kissed her on the cheek! 托尼走进朱莉娅,摸了摸她的肩,亲了亲她的脸!She stepped back appearing surprised and put up her hands, as if in defence. 她后退了几步,看上去有些吃惊,并举起了手,好像是在自卫。 I guessed that there was probably a major misunderstanding. 我猜想这里可能有个很大的误会。Then Akira Nagata from Japan came in smiling, together with George Cook from Canada. 随后,来自日本的永田明微笑着走了进来,同时进来的还有加拿大的乔治∙库克。As they were introduced, George reached his hand out to the Japanese student. 当我为他们做介绍时,乔治把手伸向了这位日本学生。Just at that moment, however, Akira bowed so his nose touched George's moving hand. 然而,就在那时,永田明正在鞠躬,所以他的鼻子碰到了乔治伸过来的手。 They both apologized - another cultural mistake! 两个人都互相道了歉——这又是一个文化差错!

Ahmed Aziz, another international student, was from Jordan. 另一位留学生艾哈迈德∙阿齐兹是约旦人。 When we met yesterday, he moved very close to me as I introduced myself. 我们昨天见面,我进行自我介绍时,他靠我很近。 I moved back a bit, but he came closer to ask a question and then shook my hand. 我往后退了一点儿,但是他又上前问了我一个问题,然后同我握手。When Darlene Coulon from France came dashing through the door, she recognized Tony Garcia's smiling face. 当来自法国的达琳∙库隆匆忙走进门的时候,她认出了托尼·加西亚微笑的面孔。 They shook hands and then kissed each other twice on each cheek, since that is the French custom when adults meet people they know. 两个人握了握手,并且在对方的面颊上吻了两下。因为,法国成年人见到熟人通常就是这么做的。Ahmed Aziz., on the contrary, simply nodded at the girls. 而艾哈迈德∙阿齐兹却只是朝女孩们点了点头。 Men from Middle Eastern and other Muslim countries will often stand quite close to other men to talk but will usually not touch women.来自中东和一些穆斯林国家的男士在谈话时通常站得离其他男士很近,但一般不会与女士接触。

As I get to know more international friends, I learn more about this cultural "body language".随着认识的国际朋友越来越多,我也了解到更多不同文化背景下的“身体语言”。 Not all cultures greet each other the same way, nor are they comfortable in the same way with touching or distance between people. 各种文化背景下的人互致问候的方式不尽相同,身体接触和相互间距离的程度也并不一样。 In the same way that people communicate with spoken language, they also express their feelings using unspoken "language" through physical distance, actions or posture. 用口头语言交流的同时,人们还使用不出声的语言——身体间的距离、动作或姿态等,来表达情感。 English people, for example, do not usually stand very close to others or touch strangers as soon as they meet. 比如,英国人通常不会站得离别人太近,也不会一见面就(用身体)接触陌生人。However, people from places like Spain, Italy or South American countries approach others closely and are more likely to touch them. 不过,来自西班牙、意大利或南美等国的人会站在离别人很近的地方,而且很可能(用身体)接触对方。Most people around the world now greet each other by shaking hands, but some cultures use other greetings as well, such as the Japanese, who prefer to bow.现在世界上大多数人见面都要握手相互问候,但有些文化(背景下的人)会采取另外一些寒暄方式。比如说,日本人就更愿意鞠躬。

These actions are not good or bad, but are simply ways in which cultures have developed. 这些行为都无所谓好与坏,只不过是文化发展的不同方式而已。I have seen, however, that cultural customs for body language are very general - not all members of a culture behave in the same way. 然而,我发现身体语言的文化习俗是多元的——同一个(民族)文化中也并非所有成员的行为都一样。 In general, though, studying international customs can certainly help avoid difficulties in today's world of cultural crossroads! 但总的来说,在当今文化交融的世界,学习不同国家的习俗肯定能帮助我们避免交往中的困难。

Using Language

Reading

SHOWING OUR FEELINGS

表达我们的情感

Body language is one of the most powerful means of communication, often even more powerful than spoken language. 身体语言是最 强有力的交际手段之一,甚至经常比口头语言更有力量。 People around the world show all kinds of feelings, wishes and attitudes that they might never speak aloud. 世界各地的人们表达各种各样的情感、愿望和态度,他们可能从来不会大声地说出来。It is possible to "read" others around us, even if they do not intend for us to catch their unspoken communication. “读懂”我们周围的人的意思是有可能的,即便是人们并不想让我们捕捉到他们没有说出来的信息。Of course, body language can be misread, but many gestures and actions are universal. 当然,身体语言可能会被误读,但是很多手势和动作都具有普遍性。

The most universal facial expression is, of course, the smile its function is to show happiness and put people at ease. 最普遍通用的面部表情当然是微笑——其作用是表示快乐和安人心境。 It does not always mean that we are truly happy, however. 然而微笑并不总是意味着我们是真的快乐。Smiles around the world can be false, hiding other feelings like anger, fear or worry. 世界上的微笑可能是假的,用来掩盖其他情绪,比如生气、害怕或烦恼。There are unhappy smiles, such as when someone "loses face" and smiles to hide it. 还有不愉快的微笑,比如当某人“丢了面子”就会用微笑来掩饰。However, the general purpose of smiling is to show good feelings.但是,微笑的一般目的就是表达好的情绪。

From the time we are babies, we show unhappiness or anger by frowning. 从孩提时候起,我们就通过皱眉来表示不高兴或者愤怒。In most places around the world, frowning and turning one's back to someone shows anger. 在世界上大多数地方,皱眉或者背对着某人都表示发怒。 Making a fist and shaking it almost always means that someone is angry and threatening another person. 把手握紧,朝着别人晃拳头几乎总是意味着愤怒并且威胁别人。

There are many ways around the world to show agreement, but nodding the head up and down is used for agreement, almost worldwide. 世界上有很多方式用来表示同意,但是几乎全世界都用点头来表示同意。 Most people also understand that shaking the head from side to side means disagreement or refusal.大多数人也知道摇头表示不同意或拒绝做某事。

How about showing that I am bored? 如何来表示我很厌烦呢? Looking away from people or yawning will, in most cases, make me appear to be uninterested. 在多数情况下,把眼光从人们身上移开或者打个哈欠,会使我看上去(对此人或此事)不感兴趣。 However, if I turn toward and look at someone or something, people from almost every culture will think that I am interested. 但是如果我转身并看着某人或某物,几乎每一个文化背景的人都会认为我(对此人或此事)感兴趣。If I roll my eyes and turn my head away, I most likely do not believe what I am hearing or do not like it. 如果我转动着眼球,把头扭到一边,很可能是我不相信或者是不喜欢所听到的话。

Being respectful to people is subjective, based on each culture, but in general it is probably not a good idea to give a hug to a boss or teacher. 根据每一种文化,对人们表示尊重都是带有主观性的。但是一般来说,拥抱你的老板或老师很可能是不妥当的。In almost every culture, it is not usually good to stand too close to someone of a higher rank. 几乎在每一种文化里,站得离级别更高的人太近都不太好。Standing at a little distance with open hands will show that I am willing to listen. 站得有一定的距离,把手微微张开,会表示我愿意倾听。

With so many cultural differences between people, it is great to have some similarities in body language. 人们之间的文化差异如此之多,但好在身体语言有一些相似之处。 We can often be wrong about each other, so it is an amazing thing that we understand each other as well as we do!尽管我们常常会彼此误解,但我们仍能做到彼此理解,这真是件令人惊奇的事!

人教版高中英语必修四Unit 4课文翻译

相关推荐