诗经名句 - 《诗经·击鼓》

发布时间:2019-04-12 08:17:24

诗经名句——《诗经·击鼓》

  《诗经·击鼓》原文击鼓其镗,踊跃用兵。
  土国城漕,我独南行。
  从孙子仲,平陈与宋。
  不我以归,忧心有忡。
  爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
  死生契阔,与子成说。
  执子之手,与子偕老。
  于嗟阔兮,不我活兮。
  于嗟洵兮,不我信兮。
  《诗经·击鼓》鉴赏第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。
  结云我独南行者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。
  诗的第三句言土国城漕者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。
  文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。
  文公营楚丘,这就是诗所谓土国,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰城漕
  土国城漕虽然也是劳役,犹在国境以内,现在南行救陈,其艰苦就更甚了。
  第二章从孙子仲,平陈与宋,承我独南行为说。
  假使南行不久即返,犹之可也。
  诗之末两句云不我以归,忧心有忡,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。
  第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。
  《庄子》说:犹系马而驰也
  好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。
  这个细节,真写得映带人情。
  毛传解释一二句为:有不还者,有亡其马者。
  把爰解释为或,作为代词,则两句通叙营中他人。
  其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。
  第四章死生契阔,毛传以契阔为勤苦是错误的。
  黄生《义府》以为契,合也;阔,离也;与死生对言是正确的。
  至于如何解释全章诗义。
  四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。
  今按此章的原意,次序应该是:执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。
  这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。
  本来死生契阔,与子偕老,是成说的内容,是分手时的信誓。
  诗为了以阔与说叶韵,手与老叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为现在的次序。
  第五章于嗟阔兮的阔,就是上章契阔的阔
  不我活兮的活,应该是上章契阔的契
  所以活是佸的假借,佸,会也。
  于嗟洵兮的洵,应该是远的假借,所以指的是契阔的阔
  不我信兮的信,应该是信誓旦旦的信誓,承上章成说而言的。
  两章互相紧扣,一丝不漏。
  

诗经名句 - 《诗经·击鼓》

相关推荐