《阅微草堂笔记·邻叟滑稽》“雍正初,李家洼佃户”原文与翻译

发布时间:2020-03-20 17:58:31

《阅微草堂笔记·邻叟滑稽》雍正初,李家洼佃户原文与翻译

《阅微草堂笔记·邻叟滑稽》雍正初,李家洼佃户原文与翻译 

先姚安公言:雍正初,李家洼佃户董某父死,遗一牛,老且跛,将鬻于屠肆。先父姚安公说:雍正初年,李家洼佃户董某的父亲死了,留下一头牛,老而且跛,打算卖给屠宰场。

牛逸,至其父墓前,伏地僵卧,牵挽鞭捶皆不起,惟掉尾长鸣。牛逃到他父亲墓前,伏地僵卧,牵拉鞭打都不起来,只是摇尾长叫。村人闻是事,络绎来视。村里人听说此事,络绎不绝地前往观看。

忽邻叟刘某愤然至,以杖击牛曰:渠父堕河,何预于汝?忽然邻居刘老头儿愤然走上前,用拐杖打牛说:他父亲坠入河里,与你有何关系?

使随波漂没,充鱼鳖食,岂不大善?假如让他随波漂流,充做鱼鳖食物,岂不更好?

汝无故多事,引之使出,多活十余年。你无故多事,牵引他上岸,让他多活十几年

致渠生奉养,病医药,死棺敛,且留此一坟,岁需祭扫,为董氏子孙无穷累,汝罪大矣,就死汝分,牟牟者何为?”致使他儿子对父亲生则奉养,病则医治,死则入敛,而且留下此坟,每年需祭扫,成为董氏子孙无穷牵累。你的罪大了,死是应当的,乱叫什么?”盖其父尝堕深水中,牛随之跃入,牵其尾得出也。原来当年董某的父亲掉入深水中,牛跟着跳进水,董父拉着牛尾才上岸。

董初不知此事,闻之大惭董某不知此事,听说了这事非常惭愧。

自批其颊曰:我乃非人!”急引归。自己打着嘴巴说:我真不是人!”急忙拉着牛回家。

数月后,病死,泣而埋之。数月后牛病死,董某哭着把它埋了。

此叟殊有滑稽风,与东方朔救汉武帝乳母事竟暗合也。这老头儿很有些滑稽风格,与东方朔救汉武帝乳母的故事竟然相合。

《阅微草堂笔记·邻叟滑稽》“雍正初,李家洼佃户”原文与翻译

相关推荐